株式会社クロボ - Cross Border をパーパスに掲げ、事業を通して世界から偏見、差別、貧困をなくす創業4年目、メンバー5名、昨対比200%成長のベンチャー企業!
クロボは動画を軸に、日本を世界に発信するお手伝いをしています。 メンバーは5名ですが、各領域のプロもクロボの仕事をお手伝いしてくださっているので、 業務委託を含めると30名ほどの規模の会社です。 ■事業ミッション 日本を世界に発信することにより、世界から日本やアジアの魅力を知ってもらうこと。 それにより、日本人やアジアの人たちに対する偏見や差別が無くなればいいなと考えています。 ■事業内容 現在、最も力を入れているサービスは、 独自のAI 翻訳システムを用いた動画の多言語翻訳です。 またYouTubeアナリティクスのデータを分析して、 動画のタイトル、サムネイル、コンテンツの改善提案もしています。 主に、YouTubeクリエイター、企業、最近では地方自治体にもご利用いただいています。 今後は3つの成長戦略を描いています。 ①ドラマ、映画、アニメTV番組、観光系PR動画など企業向けの動画翻訳サービスを拡充 ②海外進出コンサルティングや、海外進出したい企業とYouTubeクリエイターとのタイアップ動画の作成 ③翻訳の多品種小ロットの領域への参入
海外進出支援事業における案件のプロジェクトマネージャーとして、 翻訳における各種調整とプロジェクトマネジメントを実施いただきます。 海外進出支援事業では、 企業やYoutuber の海外進出、海外マーケティングを支援しています。 クライアントのビジネスを成功に導くため、 動画や文章の AI 翻訳・読み上げシステムを開発し、 クライアントへ提供しています。 【具体的な業務】 ■職務内容: ・受注から納品までの一連の管理 ・案件毎の価格交渉、予算管理 ・フリーランサーやベンダーへの発注、開拓 ・納品前の納品物のチェック ・プロジェクト及び収録・納品などのスケジュール管理 ・新規プロジェクトの調査・遂行 少人数精鋭の企業のため、 上記以外の仕事にも携わっていただく可能性もございます。 クライアント例: ・Youtube チャンネルを運営する企業や個人 ・海外進出、訪日外国人をターゲットにしている企業 ・オンデマンド配信企業 ・TV局 【仕事の魅力】 自身の関わった案件がメディアやYouTubeを通して世界に発信されます。 今後は外国籍人材向けの研修動画マニュアル事業も注力します。 自身の翻訳が人々の喜びや感動はもちろんのこと、雇用を生み出す可能性もございます。 世界との橋渡しを実現できる仕事です。 既に事業開始3年で動画10,000本以上の翻訳実績があり、中には多くの海外ファンの獲得に成功、 登録者20 → 120万人に成長した Youtube チャンネルもあります。 【身につくスキル】 翻訳スキルに加えて、法人折衝スキル、 案件管理能力といったビジネススキルを身につくことが可能です。
募集背景
今後、更なる案件の増加を見込んでおり、翻訳に関する品質の向上が求められております。 オンデマンド企業等では翻訳のニュアンスに関する高い要望もあり、 これまで培ってきた英語力が存分に生かしていただける環境です。 ■組織構成 全社 男性2名 女性3名 同チーム 女性3名(メンバー、28歳、30最、31歳)
概要
企業ページをご確認ください。
この仕事で得られるもの
・プロジェクトマネジメントスキル ・映像翻訳の経験とスキル ・AI翻訳の利用経験とスキル
勤務地
【勤務地詳細】 グランフロント大阪 北館 7F ナレッジサロン 基本出勤。ワーケーションの場合やその他やむを得ない場合、リモートOK。 ※掲載写真のうちオフィスやMTG風景はグランフロント大阪 北館 7F ナレッジサロンにて撮影 【アクセス】 阪急梅田駅から徒歩5分 JR大阪駅から徒歩5分
勤務時間
9:00〜18:00
待遇・福利厚生
各種社会保険完備(健康・厚生年金・労災・雇用) 読書手当(仕事に関わる本なら何冊でも無料) 飲み会無料(2〜3ヶ月に1度)
休日・休暇
完全週休2日制 年間休日数120日 年末年始休暇 有給休暇(入社6ヶ月経過時点で10日付与。その後1年毎に付与)
転職サイトGreenでは、株式会社クロボの通訳・翻訳に関する正社員求人、中途採用に関する情報を今後も幅広く紹介していく予定です。会員登録いただくと、通訳・翻訳に関する新着求人をはじめ、最新の転職マーケット情報、転職に役立つ情報などあなたにあった転職、求人情報をいち早くお届けします。
今すぐの人も、これからの人も。まずは転職サイトGreenで会員登録をオススメします。