転職サイトGreen(グリーン)
ログイン会員登録

【AI✕SaaS/QAリード】スケールするQAチームにジョインしませんか?自社AI自動翻訳プロダクトの品質向上をお任せします!

採用ご担当者様はこちら
転職サイトGreen(グリーン)

勤務地

年収
ログイン会員登録

【AI✕SaaS/QAリード】スケールするQAチームにジョインしませんか?自社AI自動翻訳プロダクトの品質向上をお任せします!

株式会社みらい翻訳 - 「言語の壁を越える」誰もがいつ・どこでも言語の壁を意識せず、グローバルな働き方を実現するために。AI SaaSプロダクトで世界を変えるDeepTechベンチャー

株式会社みらい翻訳 求人画像1
QAエンジニア
600万円〜1000万円
フルリモート
PHP, Java, Python, Scala, React, TypeScript, AWS, Docker, Lambda, Angular, SRE
フルリモート, 急募求人, 転勤なし, 学歴不問, 服装自由

事業内容

翻訳及び通訳業務、翻訳及び通訳業務に関するサービス、システム、機器装置、ソフトウェア、ソリューション等の設計、開発、販売、運営及び保守並びにこれらに関するコンサルティング業務

仕事内容

【仕事内容】 ・プロダクトに必要なテスト観点の整理及びそれぞれの観点に必要なテスト実施方法、成果物の策定 ・3名のQAチームリード ・開発チームの一員としてテスト計画・設計・レビューでのテスト支援 ・テスト自動化の設計、実装 ・テスト効率化のためのツールの選定、導入 ・開発チームを横断した開発/テストプロセスの改善提案と実行推進 ◆開発環境・技術スタック 【インフラ】 AWS (EC2,ECS,S3,SQS,Lambda,Cognito,CloudFormation,Aurora,ElastiCache,DynamoDB, etc.) 【フロントエンド:Language/Framework】 React, Angular, TypeScript 【バックエンド:Language/Framework】 Java, Scala, Akka, PHP, Python 【テスト】 Junit, Pytest, Selenium 【監視、モニタリング、分析】 Mackerel, CloudWatch, site24x7, Elastic Cloud 【バージョン管理、デプロイ】 GitHub, CircleCI, GitHub Actions, CodeDeploy 【開発環境】 Docker, VS Code, InteliJ 【コミュニケーション、ドキュメント】 Slack, Zoom, Office365, Jira, Confluence, DocBase, Miro, Figma

募集背景

事業の主力となるMirai Translator®はSaaS型のWebサービスです。 開発はBizDevOpsを実現するべく、マイクロサービス開発チームとして変わりつつあります。 現在QAチームは3名で活動しており、理想としてはプロダクトや開発組織の拡大を人海戦術で支えるのではなく、開発プロセス内での品質づくりの仕組みや自動化により「スケールするQA」を目指しています。 この理想実現のために、QAに特化したエンジニアの方にジョインしていただき、その知見を活かして「スケールするQA」をリードいただきたいと考えています。

配属部署

プラットフォーム部 メンバー33名程度(パートナー含む)

概要

みらい翻訳は、AI自動翻訳「Mirai Translator®」を開発・運営しています。 「言語の壁を越える」をビジョンに、根底には長年言語の壁に苦しんできた日本人に「英語を母国語とする人と同じ体験をしてほしい」という思いがあります。 機械翻訳技術は、海外取引やグローバル展開など後押しし、日本や日本企業の世界における活躍を促進できるものです。機械翻訳を日常的に利用することで、誰もが言語の違いを意識することなく、日々の業務を行える社会を目指したい。「言語の壁をこえる」世界を実現する第一歩としてMiraiTranslatorをローンチし、機械翻訳エンジンからコア技術のアプリケーションまで自社開発しています。2019年に翻訳精度向上のプレスリリースを発表し、同年度に黒字化しサービス・組織も成長フェーズです。 Mirai Translatorは、TOEIC960点のビジネスマン相当の英作文能力という高い翻訳精度と高いセキュリティを誇るBtoBサービスとして、日本の大企業を中心に導入されています。翻訳精度が高いだけではなく、簡単にストレスなく使うことを追求し、ユーザーにより利用されるサービスにしたいと考えています。 ▼事業の成長性 DXという言葉がフォーカスされているように、企業の業務効率化のニーズは高く、日本人が今後グローバルに活躍するためにもサービスの機能性とセキュリティ面での安全性のバランスをもった翻訳サービスが求められています。リモートワーク普及によりセキュリティに注目が高まる中需要は更に高まっています。 ▼機械翻訳による市場創造 世界中のコンテンツから調査をストレスなくできれば、様々な観点から知見を得る事ができ、無意識に世界を狭めている現状から言語ハンディキャップがなくなれば、世界が変わります。技術で世界を変えるのがエンジニアのミッションです。

この仕事で得られるもの

・マイクロサービス開発チームを目指しており、マイクロサービスにおけるQAという先端的なスタイルを経験することができる ・BizDevOpsを経験することで、エンジニアとして価値を高めることができる ・心理的安全性を大切にする文化の中で、ポジティブに高い技術についての議論ができる ・自社サービスで少人数のため、技術的な提案をすることでサービスの成長に大きく寄与できる可能性がある ・機械翻訳というディープテック企業の成長期(フェーズは1→100へと広げていく段階)において、会社の成長と自身の成長を同時に体験できる ・QAリーダーを経て、マネージメント職(開発マネージャー)やシステムアーキテクトなど役職になることも可能

応募要件、想定年収、選考プロセスなどをご覧いただくには会員登録、ログインが必要です。
会員登録
or

応募条件

雇用区分

想定年収

採用人数

選考プロセス

勤務地

【勤務地詳細】 リモート勤務がメインになります。 【本社】 東京都渋谷区渋谷二丁目22番3号 渋谷東口ビル 2F 『渋谷駅』より徒歩1分 ※転勤無し ※フルリモート可能(初日PC受け渡しなど、場合により出社有) ※原則国内在住限定としてフルリモートでの働き方を許可しております 【アクセス】 『渋谷駅』より徒歩1分

勤務時間

9:30〜18:00

待遇・福利厚生

【勤務】 裁量労働制(7.5h)参考:始業9:30-終業18:00 残業:平均20-30h/月 ※日中成果出して早めに帰ろうというメンバーが多く、朝から勤務される方が多いです 【手当等】 住宅補助(満40歳以下、かつ自己名義で賃貸契約している社員に対して賃貸契約金額に基づき支給)、扶養手当(配偶者10,000円、18歳未満の子ども1人につき5,000円)、ジム/マッサージ(最大10,000円補助)、BYOD制度_携帯電話費用(12,000円/月支給)、業務スキル向上支援、リモートワーク手当、副業可、PC選択可等 【保険】 各種社会保険完備(関東ITソフトウェア健康保険組合)

休日・休暇

年間休日130日(2023年度)、年次有給休暇11~20日(入社月より付与)、完全週休二日制(土・日)、夏季休暇3日・季節休暇3日、年末年始休暇、時間休暇あり

QAチームの取り組み

Mirai Translatorは先端的な技術を駆使して、構築されるプロダクトです。 QAチームでは、先端的な技術を駆使しながら品質向上に貢献するため、業界の第一人者に技術顧問として支援いただきながら、日々QA改善の取り組みを行っています。テストだけを行うのではなく、開発プロセス全般に渡る取り組みとなるため、関係各所と協力しながら、「プロダクトの品質」とは何か、品質を上げるためにできることはなにかを常に考え、トライし続けることが必要だと考えています。

QAチームが現在取り組んでいる課題

開発の終盤で行われるQAプロセスで検出される品質課題をもっと早期に発見できるようにするため、開発初期からテスト計画・設計、テスト観点レビューなどの活動を行い、QAのシフトレフトを進めています。 また、以前よりE2Eテストはほぼ全て自動化をしておりますが、プロダクトの成長に伴ってテストを追加してきたため、見直しが必要になってきました。 これからのMirai Translatorの開発に合ったE2Eテストを作っていこうとしております。

スケールするQAを目指して

QAエンジニアは開発エンジニアの人数に比べて少数であることが一般的かと思います。 私達のQAチームも現在3名で活動しており、理想としてはプロダクトや開発組織の拡大を人海戦術で支えるのではなく、開発プロセス内での品質づくりの仕組みや自動化により「スケールするQA」を目指しております。

勉強会や社内での研修制度

開発チームは技術指向が強く、各メンバーは知見や興味の範囲も様々なので、全員朝会後に5分だけ勉強会として(実際は15分程度)、自分の興味のある技術や課題について共有しています。 全員朝会と5分だけ勉強会がリモートワークでも開発によいテンポを与えているように感じています。 私たちはNTTドコモの子会社でもありますので、同じ研修を受けることができます。 研修は数日あり、ただ講義を聞いておしまい!というレベルではなく、事前課題と事後課題、意識の高い方々とのグループディスカッションとかなりのボリュームがあります。その分、受講したビジネススキルに対して理解が深まります。技術以外のスキルアップも見込めると思います。

みらい翻訳の働き方

もともと東京と大阪の2拠点で開発を進めていたので、リモートワークへの移行は特に支障なく、現在では、東京・大阪近郊以外のメンバーも増えてきました。そのため、今後もリモートワークは続いていくと考えています。ただし、遠方在住でも業務内容次第では出張扱いで出社して頂くことはあります。 ※実際、入社初日はPC受け渡しや初日オリエンテーションのため出社して頂いています。 裁量労働制で就業していますが、開発チームでは朝会を10:00から実施し、開発のリズムと一日の情報共有を大切にしています。 ただし、子供が生まれたばかりの家庭や家族の突然の病気、自身の勉強の為など、事前周知や調整など自身の成果に責任をもちながらも、各自の事情に柔軟に対応しています。

バックエンドエンジニアの求人、転職、中途採用に関する情報をお探しですか?

転職サイトGreenでは、株式会社みらい翻訳バックエンドエンジニアに関する正社員求人、中途採用に関する情報を今後も幅広く紹介していく予定です。会員登録いただくと、バックエンドエンジニアに関する新着求人をはじめ、最新の転職マーケット情報、転職に役立つ情報などあなたにあった転職、求人情報をいち早くお届けします。
今すぐの人も、これからの人も。まずは転職サイトGreenで会員登録をオススメします。

関連した項目で検索してみましょう

フルリモートの求人
フルリモートのバックエンドエンジニアの求人
フルリモートのプロジェクトマネージャー(PM)・リーダーの求人
フルリモートのその他システム関連の求人
エンジニア・技術職(システム/ネットワーク)の求人バックエンドエンジニアの求人
この求人の募集は終了しました。株式会社みらい翻訳は、他にも求人を募集しているので、ぜひチェックしてみてください。
この求人の募集は終了しました。株式会社みらい翻訳は、他にも求人を募集しているので、 ぜひチェックしてみてください。
掲載をお考えの企業様
IT転職に強い求人サイト Green
Copyright© Atrae, Inc. All Right Reserved.
【AI✕SaaS/QAリード】スケールするQAチームにジョインしませんか?自社AI自動翻訳プロダクトの品質向上をお任せします!