転職サイトGreen(グリーン)
ログイン会員登録

【フルリモート可能】テックリード募集!技術を駆使し、自社AI自動翻訳プロダクトを牽引いただける方お待ちしています!

採用ご担当者様はこちら
転職サイトGreen(グリーン)

勤務地

年収
ログイン会員登録

【フルリモート可能】テックリード募集!技術を駆使し、自社AI自動翻訳プロダクトを牽引いただける方お待ちしています!

株式会社みらい翻訳 - 「言語の壁を越える」誰もがいつ・どこでも言語の壁を意識せず、グローバルな働き方を実現するために。AI SaaSプロダクトで世界を変えるDeepTechベンチャー

株式会社みらい翻訳 求人画像1
テックリード
700万円〜900万円
東京都, フルリモート
JavaScript, PHP, Java, Python, Scala, React, TypeScript, AWS, Docker, Lambda, Angular, SRE
転勤なし, 学歴不問, 服装自由

事業内容

翻訳及び通訳業務、翻訳及び通訳業務に関するサービス、システム、機器装置、ソフトウェア、ソリューション等の設計、開発、販売、運営及び保守並びにこれらに関するコンサルティング業務

仕事内容

【みらい翻訳のテックリードとは】 Mirai Translator®の開発において、開発チーム(5人前後)の技術と開発プロセスをリードします。 自らも実装しつつ、主導的な立場となりチームの成果を最大化することがミッションです。 チームにはエンジニアリングマネージャー(EM)もサポートで入りますので、EMと連携して、自身の開発とチームの開発成果を最大化することを考えていきます。 【具体的な業務内容】 基本は、自ら手を動かして開発・試験し、開発成果をデプロイ・リリースしつつ、リーダーとしてチームに関わる開発全体を把握し、適宜チームメンバーのサポートやリードを行って頂きます。さらに、チーム外の人から、チームのことについて最初に聞かれたり、チームについて頼りにされるポジションです。 ・プロダクトマネージャーと要件・機能仕様・開発優先度・リリーススケジュールを相談し、開発を進める ・設計時、アーキテクトと連携してシステムの健全性を維持する ・チームが担当する開発内容を理解し、進捗を把握し、課題がある場合はEMと相談し解決する ・チームの成果物の品質についてQAチームと議論・相談し、品質を担保する ・チームの成果物のデプロイについてSREチームと連携し、IaCを作成しデプロイする ・チームの成果物の不具合や障害発生時にはSREと連携して調査し、復旧を支援する ・チーム内で振り返りを行い開発の課題やプロセス改善をEMと連携しながら進める ・チームの成果をチーム外への共有する ◆開発環境・技術スタック 【インフラ】 AWS (EC2,ECS,S3,SQS,Lambda,Cognito,CloudFormation,Aurora,ElastiCache,DynamoDB, etc.) 【フロントエンド:Language/Framework】 React, Angular, TypeScript 【バックエンド:Language/Framework】 Java, Scala, Akka, PHP, Python 【テスト】 Junit, Pytest, Selenium 【監視、モニタリング、分析】 Mackerel, CloudWatch, Elastic Cloud 【バージョン管理、デプロイ】 GitHub, CircleCI, GitHub Actions, CodeDeploy 【開発環境】 Docker, VS Code, InteliJ 【コミュニケーション、ドキュメント】 Slack, Zoom, Office365, Jira, Confluence, DocBase, Miro, Figma

募集背景

創業から7年をむかえ黒字化し、会社のフェーズもプロダクトも1->10,100を目指しています。 プロパーもまだ少なく、事業の主力となるMirai Translator™ (機械翻訳サービス)の開発をリードいただける方を募集しています。

配属部署

プラットフォーム部 メンバー28名程度(パートナー含む)

概要

「言語の壁を超える」をミッションに、世界中の人々が異なる言語を用いて自由にコミュニケーションをとることが出来る世界を目指しています。 SaaS AI自動翻訳プロダクトMirai Translatorは、TOEIC960点以上プロの翻訳者と同等の精度を発揮し「日本語をベースとした翻訳精度では世界最高水準」といわれています。翻訳精度が高いだけではなく、簡単にストレスなく使うことを追求し、ユーザーにより利用されるサービスにしたいと考えています。 ▼事業の成長性 日本人の3/4は英語でのコミュニケーションがとれないと言われています。DXという言葉がフォーカスされているように、企業の業務効率化のニーズは高く、日本人が今後グローバルに活躍するためにもサービスの機能性とセキュリティ面での安全性のバランスをもった翻訳サービスが求められています。 NTTドコモからの出資を受けていることもあり、データの保管方法と機密情報の保持については最高レベルを誇っています。省庁やメガバンクなどクラウドサービスの利用に厳しい規定がある企業・組織でも利用実績を持ち、リモートワーク普及によりセキュリティに注目が高まる中需要は更に高まっています。今後は、Mirai Translatorを中心としたビジネス拡充を目指し、サービスを展開していきます。 ▼機械翻訳による市場創造 現在、人手翻訳を機械翻訳で置き換えるという軸で市場浸透が進んでいますが(プロ翻訳者の仕事を機械が奪うという構造)、本来機械翻訳でしかできない領域がたくさんあります。世界中のコンテンツから調査をストレスなくできれば、あらゆる観点から知見を得ることができ、無意識に世界を狭めている現状から、言語ハンディキャップがなくなれば、世界が変わります。技術を使い、世界を変えるのがエンジニアのミッションです。

この仕事で得られるもの

・マイクロサービス開発チームを目指しており、開発チームにおいて大きな裁量が与えられる ・言語や環境においてモダンで先端的な技術に触れることができる(サーバレスやコンテナ技術、関数型言語など) ・心理的安全性を大切にする文化の中で、ポジティブに技術的高い議論ができる ・プロダクトの企画に対して技術的な提案をすることでサービスの成長に大きく寄与できる ・当社の現在のフェーズは1→100へと広げていく段階のため、適性や成果により、より大きな裁量を持てる

応募要件、想定年収、選考プロセスなどをご覧いただくには会員登録、ログインが必要です。
会員登録
or

応募条件

雇用区分

想定年収

採用人数

選考プロセス

勤務地

【勤務地詳細】 リモート勤務がメインになります。 【本社】 東京都渋谷区渋谷二丁目22番3号 渋谷東口ビル 2F 『渋谷駅』より徒歩1分 ※転勤無し 【アクセス】 『渋谷駅』より徒歩1分

勤務時間

9:30〜18:00

待遇・福利厚生

勤務:裁量労働制/7時間30分 ※フレックスと裁量労働制のメンバーが混合しており、朝から勤務開始される方が多いです(開発部門は全員裁量労働制) 【手当】 住宅補助、扶養手当、語学・業務スキル向上支援、ジム補助、携帯電話費用上限1万2,000円支給、NTTドコモと同等の研修制度利用可、特許報奨金支給、私服通勤OK、副業可、リファラル採用報奨金、PCはMacまたはWindowsから選択可、社員懇親会、ランチ会 【保険】 健康、厚生年金、雇用、労災

休日・休暇

年間休日132日、年次有給休暇11~20日 完全週休二日制(土・日)、夏季休暇3日・季節休暇3日、年末年始休暇、年次有給休暇(入社月より付与)、時間休暇あり

バックエンドエンジニアの求人、転職、中途採用に関する情報をお探しですか?

転職サイトGreenでは、株式会社みらい翻訳バックエンドエンジニアに関する正社員求人、中途採用に関する情報を今後も幅広く紹介していく予定です。会員登録いただくと、バックエンドエンジニアに関する新着求人をはじめ、最新の転職マーケット情報、転職に役立つ情報などあなたにあった転職、求人情報をいち早くお届けします。
今すぐの人も、これからの人も。まずは転職サイトGreenで会員登録をオススメします。

関連した項目で検索してみましょう

東京都の求人フルリモートの求人
東京都のバックエンドエンジニアの求人
東京都のプロジェクトマネージャー(PM)・リーダーの求人
フルリモートのバックエンドエンジニアの求人
フルリモートのプロジェクトマネージャー(PM)・リーダーの求人
エンジニア・技術職(システム/ネットワーク)の求人バックエンドエンジニアの求人
この求人の募集は終了しました。株式会社みらい翻訳は、他にも求人を募集しているので、ぜひチェックしてみてください。
この求人の募集は終了しました。株式会社みらい翻訳は、他にも求人を募集しているので、 ぜひチェックしてみてください。
掲載をお考えの企業様
IT転職に強い求人サイト Green
Copyright© Atrae, Inc. All Right Reserved.
【フルリモート可能】テックリード募集!技術を駆使し、自社AI自動翻訳プロダクトを牽引いただける方お待ちしています!